2025/5/20

U.K. Watchdog Report 7-5:證明信函

資料出處:https://www.youtube.com/watch?v=sPGCs_KN3x8由原始字幕轉錄之文句尚未定稿(校對錯誤、英式英文、標點符號、中文翻譯等),僅供參考,之後將會繼續修正。

 

 

7-5 letters of certification


0:17→To prove her PhD degree, Ing-Wen Tsai had repeatedly relied on letters of certification.
為了證明自己的博士學位,蔡英文曾多次依賴認證信函。
0:25→Shortly after Tsai withdrew from course on November 10th, 1982, Tsai decided to complete an overseas students job application registration form and apply for a teaching position in Taiwan.
蔡在1982年11月10日退學後不久,她決定填寫留學生就業登記表,申請回台灣教書。(編按:蔡首先於1982年12月取得美國兩年碩士班的成績單,而後在次年2月要求曾在英國指導一年多的老師說明她的近況,隨即在3月填寫就業登記表。)
0:40→According to the form, Tsai's PhD degree was to be awarded in May 1983, and she planned to return to Taiwan after receiving her PhD degree in May 1983.
根據表格,蔡的博士學位將在1983年5月授予,而她計劃1983年5月取得博士學位後返回台灣。
0:54→On May 23rd, 1983, the National Youth Commission recommended Tsai to the National Chengchi University for a position to teach laws.
1983年5月23日,行政院青年輔導委員會推薦她到國立政治大學教授法律。
1:03→The recommendation letter also stated that Tsai's PhD was awarded in May 1983.
推薦信也指出蔡的博士學位是在1983年5月授予。
1:12→At the time, Tsai had no PhD diploma to prove her PhD degree awarded in May 1983.
當時蔡並沒有博士文憑來證明她在1983年5月獲得博士學位。
1:21→She relied on a letter of certification she requested from Michael Elliott on February 17th, 1983.
她依賴的是1983年2月17日向Michael Elliott索取來的一封證明信。
1:26→Elliott's letter certified Tsai was shortly to submit her doctoral thesis soon and her viva exam would be held in the spring of 1983.
Elliott的信件證明蔡很快就要提交她的博士論文,而她的口試將於1983年春季舉行。
1:39→Elliott's letter was subpoenaed from the National Chengchi University by the Taiwan Taipei District Prosecutors Office.
Elliott的信件是國立政治大學依令交給台灣台北地方檢察署的。
1:46→Tsai, her office, and her attorneys never responded to the questions raised regarding Elliott's letter of certification.
蔡、她的辦公室和她的律師從未回應過有關Elliott證明信的問題。
1:56→On May 30th, 1983, Chengchi University declined to offer a teaching position to Tsai.
1983年5月30日,政治大學拒絕聘用蔡為教員。
2:06→In June 1983, "the National Chengchi University Law Review" published Tsai's journal article and presented Tsai as a legal scholar with a PhD degree in international economic law from LSE.
1983年6月,《政大法學評論》刊登了蔡的期刊文章,並介紹蔡為擁有LSE國際經濟法博士學位的法律學者。
2:26→On June 30th, 1983, Tsai returned from San Francisco to Taiwan.
1983年6月30日,蔡從舊金山返回台灣。
2:35→2 months later, on September 1st, 1983, Tsai began to teach at Soochow University.
兩個月後,1983年9月1日,蔡開始在東吳大學任教。
2:45→Her teaching position was as an adjunct lecturer, indicating that Soochow University did not accept Tsai's PhD degree awarded in May 1983.
她的教職是兼職講師,這表明東吳大學並未接受蔡於1983年5月獲得博士學位的說法。
2:58→On February 16th, 1984, Tsai was promoted from adjunct lecturer to adjunct associate professor at Soochow University.
1984年2月16日,蔡由東吳大學兼職講師升為兼職副教授。
3:10→Tsai's original PhD diploma was issued on March 14th, 1984, only 27 days after Tsai's promotion.
蔡的原始博士文憑是在1984年3月14日頒發的,距離蔡的升遷僅27天。
3:21→Instead of waiting for about a month, Tsai relied on her viva result notification letter issued on February 8th, 1984, to prove her PhD degree.
蔡無需等待大約一個月的時間,而是依靠1984年2月8日發出的口試成績通知函來證明她的博士學位。
3:34→Furthermore, Tsai had another letter of certification issued on January 23rd, 1984.
此外,蔡還有另一封於1984年1月23日簽發的證明信。
3:43→It was issued only 16 days before Tsai's viva result notification letter was issued on February 8th, 1984.
該證明是1984年2月8日發出蔡的口試成績通知函之前16天發出的。
3:54→Ian Stephenson, Secretary of the LSE Graduate School, issued the letter of certification certifying that Tsai submitted her doctoral thesis in June 1983, and her viva exam was held in mid October 1983.
LSE研究生院秘書Ian Stephenson出具了證明信,證明蔡於1983年6月提交博士論文,而且她的口試於1983年10月中旬舉行。
4:11→The letter also certified that the examiners had been satisfied with Tsai's thesis and Tsai's performance in the oral exam and had recommended to the UoL that the degree of PhD be awarded.
信中也證明考官對蔡的論文和口試表現感到滿意,並建議倫敦大學授予其博士學位。
4:25→The thesis submission date and the viva exam date were for details of Tsai's viva exam, based on the ICO decision notice dated November 26th, 2020:
論文提交日期和口試考試日期是根據2020年11月26日ICO裁定通知中有關蔡的口試詳細資訊:
4:33→Tsai's LSE student file did not include details of her viva exam.
蔡的LSE學生檔案中沒有她的口試詳細資料。
4:43→Stephenson was Secretary of The LSE Graduate School.
Stephenson曾任LSE研究生院秘書。
4:50→Based on Tsai's LSE student file, he had no way of knowing when Tsai's thesis submission date and viva exam date were.
根據蔡的LSE學生檔案,他無法知道蔡的論文提交日期和口試日期。
5:01→For the information of Tsai's viva examiners, LSE admitted that LSE had no way of cross-checking it, and LSE considered it unlikely that they would have done so.
對於蔡的口試考官資訊,LSE承認校方沒有辦法進行相互校驗,而且LSE認為他們不太可能會這樣做。
5:13→By the same token, Stephenson had no way of cross-checking Tsai's thesis submission date and viva exam date, and it was unlikely that Stephenson would have done so.
同樣,Stephenson無法相互校驗蔡的論文提交日期和口試日期,而且他也不太可能會這樣做。
5:26→Regarding Tsai's viva exam result, when Stephenson wrote the letter, UoL had not yet issued the viva result notification letter.
關於蔡的口試成績,當Stephenson寫這封信時,倫敦大學尚未發出口試成績通知函。
5:37→In the early 1980s, the UoL was the degree awarding body.
1980年代初,倫敦大學是學位授予機構。
5:41→Only the UoL could certify Tsai's thesis submission date, viva exam date and viva exam result.
只有倫敦大學可以證明蔡的論文提交日期、口試日期和口試成績。
5:51→Tsai was aware of that on September 19th, 2019, Tsai attorneys submitted Stephenson's letter to the Taiwan Taipei District Prosecutors Office as evidence to prove Tsai's PhD degree and described it as a letter from UoL.
蔡知曉她的律師於2019年9月19日將Stephenson的信件提交給台灣台北地方檢察署,作為證明她擁有博士學位的證據,而且還將其描述為來自倫敦大學的信件。
6:08→On September 23rd, 2019, Tsai's office prepared a timeline of Tsai's PhD journey in the UK and described Stephenson's letter as a letter issued by UoL to notify that Tsai had passed the viva exam.
2019年9月23日,蔡的辦公室準備了她在英國攻讀博士流程的時間表,並將Stephenson的信描述為倫敦大學發出來通知蔡通過口試的信件。
6:24→How did Stephenson get all the information about Tsai's viva exam?
Stephenson是如何獲得蔡的口試所有資訊?
6:33→On December 5th, 1983, about a month and a half before Stephenson issued the letter of certification, Tsai contacted Stephenson, informing Stephenson about the identity of her external viva examiner.
1983年12月5日,即Stephenson簽發證明信約一個半月前,蔡聯繫了Stephenson,告知對方其外部口試考官的身份。
6:48→It was more likely than not that Tsai was the source of the information about her viva exam.
很有可能蔡就是她的口試資訊來源。
6:56→"Two copies to Taiwan "on the top margin indicates that Stephenson's letter was most likely issued in response to Tsai's letter dated December 5th, 1983.
頂部邊緣「兩份寄到台灣」的文字表明,Stephenson的信很可能是對蔡1983年12月5日信件的回應。
7:09→To prove her PhD degree, Tsai had her viva result notification letter issued on February 8th, 1984, and the original PhD diploma issued on March 14th, 1984.
為了證明她的博士學位,蔡的口試成績通知函是在1984年2月8日發出的,而原始的博士文憑則是在1984年3月14日發出的。
7:25→Why did Tsai go through the hassle of requesting Stephenson's letter to certify her thesis submission date, viva exam date and viva exam result on December 5th, 1983?
為何蔡在1983年12月5日要大費周章地要求Stephenson提供信件來證明她的論文提交日期、口試日期和口試成績呢?
7:39→It is worth noting that Stephenson's letter went beyond the thesis submission date viva exam day and viva exam result.
值得注意的是,Stephenson的信件超出了論文提交日期、口試日期和口試成績。
7:47→In the letter, Stephenson identified Tsai's viva result notification letter as an official letter of award and certified that it would be available in February 1984.
在信中,Stephenson確定蔡的口試成績通知函才是正式的獲獎信,並證實該信將於1984年2月提供。
8:00→It appears that Tsai had no intention of using her original PhD diploma to prove her PhD degree.
看來蔡並無意用她的原始博士文憑來證明她的博士學位。
8:09→In the summer of 1984, Tsai reapplied for a teaching position at the Chengchi University.
1984年夏天,蔡再次申請政大教職。
8:19→The PhD diploma submitted by Tsai approve her 1984 PhD degree was blurry and barely legible.
蔡提交的1984年博士文憑模糊難辨。
8:31→The Taiwan Taipei District Prosecutors Office subpoenaed another letter of certification from Soochow University, which the academic registar issued at UoL on April 9th, 1990.
台灣台北地方檢察署又向東吳大學要求交出另一份證明信,那是1990年4月9日在倫敦大學由註冊官簽發的。
8:45→At the time, Tsai's original PhD diploma had been in her possession for over six years.
當時,蔡持有原始博士文憑已經六年多了。
8:54→But Tsai chose to rely on this letter of certification to prove her PhD degree, instead of her PhD diploma.
但是蔡選擇依賴這份證明信來證明她的博士學位,而非她的博士文憑。
9:05→Fast forward to September 23rd, 2019, Tsai's office announced that the National Central Library in Taiwan would make a digital copy of Tsai's doctoral thesis downloadable on its official website.
快進至2019年9月23日,蔡的辦公室宣布,台灣國家中央圖書館將製作蔡的博士論文數位版,可在其官方網站下載。
9:20→According to the National Central Library's protocol, before it could happen, Tsai had to prove her PhD degree.
根據國家中央圖書館的規定,在此之前,蔡必須證明她的博士學位。
9:31→After the National Central Library made the digital copy of Tsai's doctoral thesis downloadable online a public hearing was held in the Legislative Yuan on November 28th, 2019.
國立中央圖書館將蔡的博士論文數位版提供線上下載後,立法院於2019年11月28日舉行了公聽會。
9:45→At the time, Tsai had no PhD diploma to prove her PhD degree awarded in May 1983.
當時,蔡沒有博士文憑來證明她的博士學位是在1983年5月獲得的。
9:55→The deputy director general of the National Central Library confirmed that Tsai did not submit any of her PhD diplomas to prove her PhD degree.
國家中央圖書館副館長證實,蔡沒有提交任何博士學位證書來證明她的博士學位。
10:02→Instead, the library relied on two letters of certification included in Tsai's thesis to confirm Tsai's PhD degree:
反之,圖書館依靠蔡論文中所附的兩封證明信來確認她的博士學位:
10:15→(另見 https://www.youtube.com/watch?v=XVjEKtwTwGg)
「好,了解。因為蔡總統的這份學位論文電子檔裡面附了兩份證明文件,一份是他的口試通過證明書,另外一份是博士學位論文的通知書,所以附了兩份證明文件。」
10:38→For Tsai's viva result notification letter appeared on the fourth page of the digital copy of Tsai's doctoral thesis.
蔡的博士論文電子版的第4頁上出現了蔡的口試成績通知函。
10:43→Tsai submitted it to the library not as a viva result notification letter, but a PhD degree notification letter to prove her PhD degree.
蔡把它提交給圖書館,不是作為一份口試成績通知函,而是博士學位通知書,以證明她的博士學位。
10:56→The timeline of Tsai's PhD Journey in the UK described it as an examination notification letter of qualification of PhD degree issued by UoL.
蔡在英國攻讀博士流程的時間軸把它描述成倫敦大學發出的一份博士學位考試合格通知書。
11:08→Stephenson's letter appeared on the third page of the digital copy of Tsai's doctoral thesis.
Stephenson的信出現在蔡博士論文數位版的第3頁。
11:13→Tsai relied on it to change her viva result notification letter into a PhD degree notification letter by certifying that:
依仗著它,蔡把她的口試成績通知函改為博士學位通知書,並證明:
11:20→"It is expected that the official letter of award will be available in February 1984."
「正式的授予函件預計將於1984年2月發出。」
11:31→Since the viva result notification letter was submitted as an official letter of award, Stephenson's letter was submitted as Tsai's viva result notification letter.
既然口試成績通知函是作為正式的獲獎信而提交,Stephenson的信函就當成蔡的口試成績通知函來提交。
11:42→In September 2019, in order to make the National Central Library accept her thesis as a PhD thesis, Tsai proved her PhD not with any of her PhD diplomas, but a viva result notification letter issued by Stephenson and an official letter of award.
2019年9月,為了讓國家中央圖書館接受她的論文作為博士論文,蔡利用Stephenson簽發的口試成績通知函和正式的獲獎信來證明她的博士學位,而非她任何一份博士學位證書。
12:03→Stephenson wrote the letter, 16 days before UoL issued Tsai's viva result notification letter.
Stephenson在倫敦大學發出蔡的口試成績通知函之前16天寫了這封信。
12:07→He had no way of knowing when UoL would issue Tsai's viva result notification letter.
他無法知道倫敦大學何時會發出蔡的口試成績通知函。
12:16→On December 5th, 1983, Tsai had the information about her thesis submission date, her viva exam date, and the name of her external viva examiner.
1983年12月5日,蔡掌握了有關她的論文提交日期、口試日期、以及外部口試考官姓名的信息。
12:29→But how could Tsai know when UoL would issue her viva result notification letter two months before?
但是蔡怎麼能在兩個月前就知道倫敦大學什麼時候會發出她的口試成績通知函呢?
12:37→On July 23rd, 2020, Kevin Haynes found Stephenson's letter on page 70 of Tsai's LSE student file and verified it as authentic.
2020年7月23日,Kevin Haynes在蔡的LSE學生檔案第70頁上找到了Stephenson的信,並證明其真實性。
12:49→How and when did Stephenson's letter dated January 23rd, 1984, accidentally land in Tsai's LSE student file?
Stephenson在1984年1月23日的信是如何以及何時意外進入蔡的LSE學生檔案的?